< Sprueche 12 >

1 Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
He that loveth correction, loveth knowledge, but, he that hateth reproof, is brutish.
2 Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
3 Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
4 Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
5 Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
6 Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
The words of the lawless, are—of lying in wait for blood, but, the mouth of the upright, shall deliver them.
7 Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
8 Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
In proportion to his prudence, is a man, to be praised, but, the perverse in heart, shall be an object of contempt.
9 Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
Better slighted, and have a servant, than to honour oneself, and come short of bread.
10 Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
A righteous man, regardeth the desire of his beast, but, the compassions of the lawless, are cruel.
11 Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
He that tilleth his land, shall be filled with food, but, he that runneth after worthless men, lacketh sense.
12 Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt [Frucht].
A lawless man craveth the prey of the wicked, but, the root of the righteous, is enduring.
13 In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
The way of the foolish, is right in his own eyes, but, he that hearkeneth to counsel, is wise.
16 Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
A foolish man, on the [same] day, letteth his vexation be known, but, he that concealeth an affront, is prudent.
17 Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
18 Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
19 Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
20 Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
21 Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune.
22 Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
23 Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
24 Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
25 Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
26 Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
The righteous man guideth his neighbour, but, the way of the lawless, leadeth them astray.
27 Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.
In the way of righteousness, is life, and, in the path thereof, immortality,

< Sprueche 12 >