< Sprueche 12 >
1 Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
2 Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
He that has found favor with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
3 Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
4 Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
5 Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
The thoughts of the righteous [are true] judgments; but ungodly men devise deceits.
6 Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
8 Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
9 Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
Better is a man in dishonor serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
10 Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
11 Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonor in his own strong holds.
12 Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt [Frucht].
The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
13 In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
16 Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
17 Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
18 Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
19 Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
20 Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
[There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
21 Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
22 Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
23 Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
24 Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
25 Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
26 Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
27 Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.
In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.