< Sprueche 12 >
1 Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
A good man obtaineth favour of Yhwh: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
12 Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt [Frucht].
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
17 Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
21 Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
Lying lips are abomination to Yhwh: but they that deal truly are his delight.
23 Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
26 Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
27 Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.