< Sprueche 12 >
1 Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
2 Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
3 Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
4 Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
5 Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
6 Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
7 Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
9 Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
10 Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
11 Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
12 Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt [Frucht].
The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
13 In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
16 Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
17 Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
18 Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
19 Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
20 Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
21 Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
22 Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
23 Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
24 Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
25 Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
26 Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
27 Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.
Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.