< Sprueche 12 >
1 Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt [Frucht].
The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.
In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.