< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
EL peso falso abominación es á Jehová: mas la pesa cabal le agrada.
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
La integridad de los rectos los encaminará: mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia librará de muerte.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
La justicia de los rectos los librará: mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
Cuando muere el hombre impío, perece [su] esperanza; y la espectativa de los malos perecerá.
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
El justo es librado de la tribulación: mas el impío viene en lugar suyo.
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
El hipócrita con la boca daña á su prójimo: mas los justos son librados con la sabiduría.
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: mas el hombre prudente calla.
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
El que anda en chismes, descubre el secreto: mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: mas el que aborreciere las fianzas [vivirá] confiado.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
La mujer graciosa tendrá honra: y los fuertes tendrán riquezas.
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
A su alma hace bien el hombre misericordioso: mas el cruel atormenta su carne.
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
El impío hace obra falsa: mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
Como la justicia [es] para vida, así el que sigue el mal [es] para su muerte.
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
Abominación son á Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
[Aunque llegue] la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: mas la simiente de los justos escapará.
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco, [es] la mujer hermosa y apartada de razón.
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
El deseo de los justos es solamente bien: [mas] la esperanza de los impíos es enojo.
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
Hay quienes reparten, y les es añadido más: y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
El alma liberal será engordada: y el que saciare, él también será saciado.
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
El que madruga al bien, buscará favor: mas el que busca el mal, vendrále.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
El que confía en sus riquezas, caerá: mas los justos reverdecerán como ramos.
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
El que turba su casa heredará viento; y el necio será siervo del sabio de corazón.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
El fruto del justo es árbol de vida: y el que prende almas, es sabio.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡cuánto más el impío y el pecador!