< Sprueche 11 >

1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき法馬は彼に欣ばる
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
直者はその正義によりて救はれ 悖逆者は自己の惡によりて執へらる
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
城邑は直者の祝ふに倚て高く擧られ 惡者の口によりて亡さる
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
その鄰を侮る者は智慧なし 聰明人はその口を噤む
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隱す
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
柔順なる婦は榮譽をえ 強き男子は資財を得
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 殘忍者はおのれの身を擾はす
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
惡者の獲る報はむなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に詛はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
善をもとむる者は恩惠をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の靑葉のごとくさかえん
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
みよ義人すらも世にありて報をうくべし况て惡人と罪人とをや

< Sprueche 11 >