< Sprueche 11 >

1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם)
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא

< Sprueche 11 >