< Sprueche 11 >

1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!

< Sprueche 11 >