< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
[When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom.
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
A hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
He that is void of wisdom despiseth his neighbor: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
A tale-bearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counselors [there is] safety.
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
He that is surety for a stranger shall smart [for it]: and he that hateth suretiship is sure.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
A gracious woman retaineth honor: and strong [men] retain riches.
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward.
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
[Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
[As] a jewel of gold in a swine's snout, [so is] a fair woman who is without discretion.
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
He that diligently seeketh good procureth favor: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
Behold, the righteous shall be recompensed upon the earth: much more the wicked and the sinner.