< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.