< Sprueche 11 >

1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
Balances of deceit are an abomination of the Lord; but a full weight [obtaineth] his favor.
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
When pride cometh, then cometh disgrace; but with the modest there is wisdom.
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
The integrity of the upright guideth them; but the cunning of the treacherous destroyeth them.
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
Wealth cannot profit on the day of wrath; but righteousness deliver from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
The righteousness of the perfect maketh even his way; but by his own wickedness will the wicked fall.
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
The righteousness of the upright will deliver them; but through their own sinful desires are the treacherous caught.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
When a wicked man dieth, [his] hope vanisheth; and the expectation of his children is lost.
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
The righteous is delivered out of distress, and the wicked cometh in his stead.
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
With his mouth doth the hypocrite destroy his neighbor; but through knowledge are the righteous delivered.
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
When it goeth well with the righteous, the town rejoiceth loudly: and when the wicked perish, there is joyful shouting.
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
Through the blessing of the upright a city is exalted; but through the mouth of the wicked it is pulled down.
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
He that despiseth his neighbor is void of sense; but a man of understanding maintaineth silence.
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
He that walketh about as talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
Where there is no wise guidance, a people must fall: but [it will obtain] help through the multitude of counsellors.
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
With evil will he be overwhelmed that is surety for a stranger: but he that hateth giving the hand as pledge is safe.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
A woman endowed with grace will surely obtain honor; and the powerful will obtain riches.
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
The man of kindness doth good to his own soul; but he that troubleth his own flesh is cruel.
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
The wicked practiseth a work of falsehood; but he that soweth righteousness [obtaineth] the reward of truth.
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
He who is firm in righteousness attaineth to life: and he that pursueth evil [doth it] to his own death.
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
An abomination of the Lord are those of a perverse heart; but his favor is for those who are unblemished in their way.
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
The hand [of God] being against [his] hand, the bad man shall not go unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
As a golden ring in a swine's snout, so is a handsome woman that hath thrown off discretion.
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
The desire of the righteous is only good: but the hope of the wicked is the wrath [of God].
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
There is a man that scattereth gifts, and yet his wealth is increased: and there is one that withholdeth more than is proper, and still cometh only to want.
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
A beneficent soul will be abundantly gratified; and he that refresheth [others] will be also refreshed himself.
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
Him that withholdeth corn, the people will denounce; but blessing will be heaped upon the head of the one that selleth it.
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
He that diligently searcheth after good seeketh favor; but if one inquireth after evil, it will come unto him.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
He that trusteth in his riches will surely fall; but the righteous shall grow like the leaves [of a tree].
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
He that troubleth his own house will inherit the wind; and the fool will become the servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
The fruit of the righteous is of the tree of life, and the wise draweth souls to himself.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
Behold, the righteous is recompensed on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< Sprueche 11 >