< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
When pride comes, then comes shame: but with the lowly is wisdom.
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivers from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
When a wicked man dies, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perishes.
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his position.
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
An hypocrite with his mouth destroys his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
When it goes well with the righteous, the city rejoices: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
He that is void of wisdom despises his neighbour: but a man of understanding holds his peace.
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
He that is guarantor for a stranger shall smart for it: and he that hates standing for surety is sure.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
A gracious woman retains honour: and strong men retain riches.
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
The wicked works a deceitful work: but to him that sows righteousness shall be a sure reward.
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
As righteousness tends to life: so he that pursues evil pursues it to his own death.
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
They that are of a perverse heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
There is that scatters, and yet increases; and there is that withholds more than is meet, but it tends to poverty.
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself.
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that sells it.
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
He that diligently seeks good procures favour: but he that seeks mischief, it shall come unto him.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
He that trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
He that troubles his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.