< Sprueche 11 >

1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
A false balance is abomination to Yhwh: but a just weight is his delight.
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
They that are of a perverse heart are abomination to Yhwh: but such as are upright in their way are his delight.
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
He that withholdeth wheat, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

< Sprueche 11 >