< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!