< Sprueche 11 >

1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.

< Sprueche 11 >