< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!