< Sprueche 11 >
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的法码为他所喜悦。
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
正直人的纯正必引导自己; 奸诈人的乖僻必毁灭自己。
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
发怒的日子资财无益; 惟有公义能救人脱离死亡。
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
完全人的义必指引他的路; 但恶人必因自己的恶跌倒。
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
正直人的义必拯救自己; 奸诈人必陷在自己的罪孽中。
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
恶人一死,他的指望必灭绝; 罪人的盼望也必灭没。
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
义人得脱离患难, 有恶人来代替他。
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
义人享福,合城喜乐; 恶人灭亡,人都欢呼。
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
城因正直人祝福便高举, 却因邪恶人的口就倾覆。
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
藐视邻舍的,毫无智慧; 明哲人却静默不言。
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
往来传舌的,泄漏密事; 心中诚实的,遮隐事情。
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
为外人作保的,必受亏损; 恨恶击掌的,却得安稳。
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
恩德的妇女得尊荣; 强暴的男子得资财。
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
心中乖僻的,为耶和华所憎恶; 行事完全的,为他所喜悦。
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
恶人虽然连手,必不免受罚; 义人的后裔必得拯救。
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
妇女美貌而无见识, 如同金环带在猪鼻上。
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
义人的心愿尽得好处; 恶人的指望致干忿怒。
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
有施散的,却更增添; 有吝惜过度的,反致穷乏。
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
好施舍的,必得丰裕; 滋润人的,必得滋润。
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
屯粮不卖的,民必咒诅他; 情愿出卖的,人必为他祝福。
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
恳切求善的,就求得恩惠; 惟独求恶的,恶必临到他身。
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
倚仗自己财物的,必跌倒; 义人必发旺,如青叶。
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
扰害己家的,必承受清风; 愚昧人必作慧心人的仆人。
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
义人所结的果子就是生命树; 有智慧的,必能得人。
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
看哪,义人在世尚且受报, 何况恶人和罪人呢?