< Sprueche 11 >

1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
上主深惡假秤,卻喜愛法碼準確。
2 Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
傲慢來到,恥辱隨後而至;智慧只與謙遜人相處。
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
4 Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
5 Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
6 Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
8 Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
義人得免患難,惡人反來頂替。
9 Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
10 Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
11 Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
12 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
13 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
14 Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
15 Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
17 Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
18 Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
19 So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
20 Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
上主憎惡心邪的人,喜悅舉止無瑕的人。
21 Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
22 Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
女人美麗而不精明,猶如套在豬鼻上的金環。
23 Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
義人的心願必獲善報;惡人的希望終歸破滅。
24 Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
25 Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
26 Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
27 Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
29 Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
義人的果實是生命樹,智慧的人能奪取人心。
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖

< Sprueche 11 >