< Sprueche 10 >
1 Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
El hijo sabio alegra al padre; y el hijo insensato es tristeza de su madre.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
3 Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
Jehová no dejará tener hambre al alma del justo: mas la iniquidad lanzará a los impíos.
4 Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
El que recoge en el verano, es hombre entendido; el que duerme en el tiempo de la segada, hombre confuso.
6 Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
Bendita es la cabeza del justo: mas la boca de los impíos cubrirá iniquidad.
7 Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el insensato de labios caerá.
9 Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
El que guiña del ojo, dará tristeza; y el insensato de labios será castigado.
11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
Vena de vida es la boca del justo: mas la boca de los impíos cubrirá la iniquidad.
12 Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
El odio despierta las rencillas: mas la caridad cubrirá todas las maldades.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
En los labios del prudente se halla sabiduría, y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
14 Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del insensato es calamidad cercana.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
La obra del justo es para vida: mas el fruto del impío es para pecado.
17 Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
Camino a la vida es guardar la corrección; y el que deja la reprensión yerra.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
El que encubre el odio tiene labios mentirosos; y el que echa mala fama es insensato.
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
En las muchas palabras no falta rebelión: mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21 Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
Los labios del justo apacientan a muchos: mas los insensatos con falta de entendimiento mueren.
22 Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
Es como risa al insensato hacer abominación: mas el hombre entendido sabe.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas Dios da a los justos lo que desean.
25 Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
Como pasa el torbellino, así el malo no es: mas el justo, fundado para siempre.
26 Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que le envían.
27 Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es a los que obran maldad.
30 Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
El justo eternalmente no será removido, mas los impíos no habitarán la tierra.
31 Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
32 Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos perversidades.