< Sprueche 10 >

1 Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
Salomonovi pregovori. Moder sin dela očeta srečnega, toda nespameten sin je potrtost svoji materi.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Zakladi zlobnosti nič ne koristijo, toda pravičnost osvobaja pred smrtjo.
3 Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
Gospod ne bo trpel, da duša pravičnega izstrada, toda odvrže imetje zlobnega.
4 Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
Reven postaja tisti, ki ravna s počasno roko, toda roka marljivega dela bogastvo.
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
Kdor zbira poleti, je moder sin, toda kdor ob žetvi spi, je sin, ki povzroča sramoto.
6 Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
Blagoslovi so na glavi pravičnega, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
7 Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
Spomin na pravičnega je blagoslovljen, toda ime zlobnega bo strohnelo.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
Moder v srcu bo sprejel zapovedi, toda žlobudrav bedak bo padel.
9 Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
Kdor hodi pošteno, hodi varno; toda kdor svoje poti izkrivlja, bo razpoznan.
10 Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
Kdor zavija z očesom, povzroča bridkost, toda žlobudrav bedak bo padel.
11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
Usta pravičnega človeka so izvir življenja, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
12 Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
Sovraštvo razvnema prepire, toda ljubezen pokriva vse grehe.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
Na ustnicah tistega, ki ima razumevanje, je najti modrost, toda palica je za hrbet tistega, ki je brez razumevanja.
14 Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
Modri ljudje kopičijo spoznanje, toda usta nespametnega so blizu uničenja.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
Bogataševo premoženje je njegovo močno mesto. Uničenje revnih je njihova revščina.
16 Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
Trud pravičnega se nagiba k življenju, sad zlobnega h grehu.
17 Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
Tisti, ki se drži poučevanja, je na poti življenja, toda kdor odklanja opomin, se moti.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
Kdor z lažnivimi ustnicami skriva sovraštvo in kdor izreka obrekovanje, je bedak.
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
V množici besed ne manjka greha, toda kdor zadržuje svoje ustnice, je moder.
20 Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
Jezik pravičnega je kakor izbrano srebro, srce zlobnega je malo vredno.
21 Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
Ustnice pravičnega hranijo mnoge, toda bedaki umrejo zaradi pomanjkanja modrosti.
22 Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
Gospodov blagoslov, ta bogatí in s tem on ne dodaja nobene bridkosti.
23 Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
To je kakor zabava bedaku, da počne vragolijo, toda razumevajoč človek ima modrost.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
Strah zlobnega bo prišel nanj, toda želja pravičnega bo zagotovljena.
25 Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
Kakor mine vrtinčast veter, tako zlobnega ni več, toda pravični je večen temelj.
26 Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
Kakor kis zobem in kakor dim očem, tako je lenuh tistim, ki ga pošljejo.
27 Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
Strah Gospodov podaljšuje dneve, toda leta zlobnega bodo skrajšana.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
Upanje pravičnega bo veselje, toda pričakovanje zlobnega bo propadlo.
29 Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
Gospodova pot je moč iskrenemu, toda uničenje bo za delavce krivičnosti.
30 Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
Pravični ne bo nikoli odstranjen, toda zloben ne bo poselil zemlje.
31 Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
Usta pravičnega prinašajo modrost, toda kljubovalen jezik bo odrezan.
32 Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.
Ustnice pravičnega vedo, kaj je sprejemljivo, toda usta zlobnega govorijo kljubovalnost.

< Sprueche 10 >