< Sprueche 10 >
1 Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
3 Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
4 Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
6 Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
7 Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
9 Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
10 Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
12 Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
14 Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
16 Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
17 Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
20 Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
21 Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
22 Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
Благослов Господњи обогаћава а без муке.
23 Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
25 Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
26 Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
27 Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
29 Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
30 Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
31 Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
32 Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.
Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.