< Sprueche 10 >
1 Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
3 Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
4 Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
6 Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
7 Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
9 Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
10 Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
12 Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
14 Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
16 Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
17 Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
20 Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
21 Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
22 Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
23 Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
25 Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
26 Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
27 Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
29 Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
30 Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
31 Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
32 Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.
Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.