< Sprueche 10 >
1 Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
9 Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
One who winks with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17 Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20 Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
The LORD’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
What the wicked fear will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
25 Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
26 Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
The fear of the LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
30 Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
The mouth of the righteous produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.