< Sprueche 10 >
1 Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
The LORD will not allow the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall perish.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
In the multitude of words there lacketh not sin: but he that holdeth his lips is wise.
20 Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
The lips of the righteous feed many: but fools die for lack of wisdom.
22 Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30 Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out.
32 Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh perverseness.