< Sprueche 10 >
1 Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
3 Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
4 Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
6 Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
7 Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
9 Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
10 Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
12 Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
14 Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
16 Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
17 Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
20 Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
21 Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
22 Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
23 Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
25 Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
26 Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
27 Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
30 Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
31 Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
32 Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.
The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.