< Sprueche 10 >

1 Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
智慧的兒子使父親喜樂;愚昧的兒子,使母親憂愁。
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
不義之財,毫無益處;惟有正義,救人脫免死亡。
3 Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
上主不忍義人受飢,卻使惡人大失所望。
4 Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
游手好閒,使人貧窮;勤奮工作,使人富有。
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
夏季貯蓄的,是明智的孩童;秋收酣睡的是無恥的兒子。
6 Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
上主的祝福在義人頭上,災禍卻使惡人啞口無言。
7 Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
義人受人懷念祝福,惡人卻必身敗名裂。
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
心靈智慧的人,必接受命令;饒舌的愚的人,必自招喪亡。
9 Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
走正路的,行路穩妥;走邪路的,終必敗露。
10 Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
暗中擠眼的人,必引人煩惱;坦然規勸的人,必促進和平。
11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
義人的口,是生命的泉源;惡人的口,是殘暴的淵藪。
12 Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
仇恨引起爭端,愛情遮掩一切過失。
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
有見識的口唇上,可找著智慧;棍杖只是為打缺乏智慧者的脊背。
14 Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
智慧的人,隱諱自己的學問;愚昧人的口,招致逼近的喪亡。
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
富人的財富,是他自己的堅城;窮人的零落,卻是他們的貧乏。
16 Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
義人的薪金,用以維持生活;惡人的收入,卻只用來犯罪。
17 Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
誰遵守勸告,必走向生命之路;誰輕視規勸,必自誤入迷途。
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
撒謊的唇舌,必暗藏仇恨;散播謠言的,必是愚昧人。
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
多言難免無過,明智的人必約束自己的唇舌。
20 Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
義人的舌,貴若純金;惡人的心,賤似草芥。
21 Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
義人的唇舌教育群眾,愚人必因缺乏心智而死亡。
22 Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
使人致富的,是上主的祝福;營營的辛勞,卻無補於事。
23 Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
愚昧人樂於作惡,明哲人樂於求智。
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
惡人畏懼的,反向他侵襲;義人的希望,終獲得應允。
25 Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
暴風雨一過,惡人不復存在;義人卻根深蒂固。
26 Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
懶漢之於派遣他的人,就如醋之於牙,煙之於目。
27 Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
敬畏上主,將延年益壽;惡人的歲月,必要短縮。
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
義人的期待,終歸是喜樂;惡人的希望,終歸是失望。
29 Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
上主的道路,是正人君子的保障;為作惡的人,卻是滅亡。
30 Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
義人永不會動搖,惡人決不會久留地上。
31 Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
義人的口,散播智慧;邪惡的舌,必被剷除。
32 Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.
義人的唇,常吐雅言;惡人的口,只說邪惡。

< Sprueche 10 >