< Sprueche 10 >

1 Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
3 Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
6 Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
7 Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
9 Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
10 Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
12 Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
14 Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
16 Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
20 Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
21 Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
22 Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
23 Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
25 Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
26 Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
27 Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
29 Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
30 Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
31 Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
32 Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.
Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.

< Sprueche 10 >