< 4 Mose 34 >
1 Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen:
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so ist dies das Land, das euch als Erbteil zufällt: das Land Kanaan samt seinem Gebiet.
“Manda a los hijos de Israel y diles: ‘Cuando lleguéis a la tierra de Canaán (ésta es la tierra que os corresponderá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites),
3 Der südliche Rand soll sich erstrecken von der Wüste Zin, Edom entlang, so daß eure südliche Grenze am Ende des Salzmeers beginnt, das gegen Morgen liegt.
vuestro límite sur será desde el desierto de Zin a lo largo del lado de Edom, y vuestro límite sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el este.
4 Dann soll die Grenze sich wenden von Mittag, hinauf gen Akrabbim, und gehen bis gen Zin und endigen südlich von Kadesch-Barnea; von dort gehe sie nach Hazar-Addar und hinüber nach Azmon;
Tu frontera girará hacia el sur de la subida de Acrabim, y pasará por Zin; y pasará por el sur de Cades Barnea; y de allí irá a Hasar Adar, y pasará por Asmón.
5 von Azmon wende sie sich nach dem Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
La frontera girará desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y terminará en el mar.
6 Als westliche Grenze diene euch das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
“‘Para la frontera occidental, tendrás el gran mar y su frontera. Esta será tu frontera occidental.
7 Die nördliche Grenze soll euch diese sein: Vom großen Meer sollt ihr die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
“‘Esta será vuestra frontera del norte: desde el gran mar os marcaréis el monte Hor.
8 und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad;
Desde el monte Hor marcaréis hasta la entrada de Hamat, y la frontera pasará por Zedad.
9 dann erstrecke sich die Grenze bis Siphron, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
Luego la frontera irá hasta Zifrón, y terminará en Hazar Enán. Esta será vuestra frontera norte.
10 Als östliche Grenze aber sollt ihr euch festsetzen eine Linie von Hazar-Enan bis Sepham.
“‘Marcarás tu frontera oriental desde Hazar Enán hasta Sefam.
11 Und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla, morgenwärts gegen Ain. Darnach gehe sie herab und ziehe sich auf die Seite des Sees Genezareth, gegen Morgen,
La frontera bajará desde Sefam hasta Ribla, al lado oriental de Ain. La frontera descenderá y llegará hasta el lado del mar de Cineret, hacia el este.
12 und komme herab an den Jordan, und ihr Ausgang sei bei dem Salzmeer. Das sei euer Land nach seinen Grenzen ringsum.
La frontera bajará hasta el Jordán y terminará en el Mar Salado. Esta será tu tierra según sus límites alrededor”.
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durch das Los als Erbe erhalten sollt, das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben befohlen hat.
Moisés ordenó a los hijos de Israel diciendo: “Esta es la tierra que heredaréis por sorteo, que Yahvé ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu;
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben, nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder Gad nach ihren Vaterhäusern haben ihren Teil empfangen, auch der halbe Stamm Manasse hat seinen Teil bekommen.
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres y la media tribu de Manasés han recibido su herencia.
15 Also haben die beiden Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil empfangen diesseits des Jordan, Jericho gegenüber, gegen Morgen.
Las dos tribus y la media tribu han recibido su herencia al otro lado del Jordán, en Jericó, hacia el este, hacia la salida del sol.”
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch zum Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
“Estos son los nombres de los hombres que te repartirán la tierra en herencia El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 Dazu sollt ihr von jedem Stamme einen Fürsten nehmen, um das Land zum Erbe auszuteilen.
Tomarás un príncipe de cada tribu para repartir la tierra en herencia.
19 Und das sind die Namen der Männer: Kaleb, der Sohn Jephunnes, vom Stamme Juda;
Estos son los nombres de los hombres: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 Semuel, der Sohn Ammihuds, vom Stamme Simeon;
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 Elidad, der Sohn Kislons, vom Stamme Benjamin;
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 Buki, der Sohn Joglis, der Fürst des Stammes der Kinder Dan.
De la tribu de los hijos de Dan, un príncipe, Buqui hijo de Jogli.
23 Hanniel, der Sohn Ephods, von den Kindern Joseph, Fürst des Stammes der Kinder Manasse;
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un príncipe, Haniel hijo de Efod.
24 und Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
De la tribu de los hijos de Efraín, un príncipe, Kemuel hijo de Siftán.
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
26 Paltiel, der Sohn Assans, Fürst des Stammes der Kinder Issaschar;
De la tribu de los hijos de Isacar, un príncipe: Paltiel, hijo de Azán.
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
De la tribu de los hijos de Aser, un príncipe: Ahiud, hijo de Selomi.
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphtali.
De la tribu de los hijos de Neftalí un príncipe, Pedael hijo de Amiud”.
29 Das sind diejenigen, welchen der HERR geboten hat, den Kindern Israel das Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
Estos son los que Yahvé mandó a repartir la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.