< 4 Mose 34 >

1 Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen:
El Señor le dijo a Moisés,
2 Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so ist dies das Land, das euch als Erbteil zufällt: das Land Kanaan samt seinem Gebiet.
“Dales esta orden a los israelitas: Cuando entren en el país de Canaán, se les asignarán las posesiones con los siguientes límites:
3 Der südliche Rand soll sich erstrecken von der Wüste Zin, Edom entlang, so daß eure südliche Grenze am Ende des Salzmeers beginnt, das gegen Morgen liegt.
“La extensión sur de su país será desde el desierto de Zin a lo largo de la frontera de Edom. Su frontera sur correrá hacia el este desde el final del Mar Muerto,
4 Dann soll die Grenze sich wenden von Mittag, hinauf gen Akrabbim, und gehen bis gen Zin und endigen südlich von Kadesch-Barnea; von dort gehe sie nach Hazar-Addar und hinüber nach Azmon;
cruzará al sur del Paso del Escorpión, hasta Zin, y alcanzará su límite sur al sur de Cades-barnea. Luego irá a Hazar-addar y a Azmon.
5 von Azmon wende sie sich nach dem Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
Allí la frontera girará desde Azmon hasta el Wadi de Egipto, terminando en el Mar Mediterráneo.
6 Als westliche Grenze diene euch das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
“Su frontera occidental será la costa del Mar Mediterráneo. Este será su límite al oeste.
7 Die nördliche Grenze soll euch diese sein: Vom großen Meer sollt ihr die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
“Tu frontera norte irá desde el Mar Mediterráneo hasta el Monte Hor.
8 und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad;
Desde el Monte Hor la frontera irá a Lebo-hamat, luego a Zedad,
9 dann erstrecke sich die Grenze bis Siphron, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
a Zifrón, terminando en Hazar-enan. Este será su límite al norte.
10 Als östliche Grenze aber sollt ihr euch festsetzen eine Linie von Hazar-Enan bis Sepham.
“Su frontera oriental irá directamente de Hazar-enan a Sefan.
11 Und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla, morgenwärts gegen Ain. Darnach gehe sie herab und ziehe sich auf die Seite des Sees Genezareth, gegen Morgen,
Luego la frontera bajará de Sefam a Ribla en el lado este de Aín. Pasará a lo largo de las laderas al este del Mar de Galilea.
12 und komme herab an den Jordan, und ihr Ausgang sei bei dem Salzmeer. Das sei euer Land nach seinen Grenzen ringsum.
Luego el límite bajará a lo largo del Jordán, terminando en el Mar Muerto. Esta será su tierra con sus fronteras circundantes”.
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durch das Los als Erbe erhalten sollt, das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben befohlen hat.
Moisés dio la orden a los israelitas, “Asignen la propiedad de esta tierra por sorteo. El Señor ha ordenado que sea entregada a las nueve tribus y media.
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben, nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder Gad nach ihren Vaterhäusern haben ihren Teil empfangen, auch der halbe Stamm Manasse hat seinen Teil bekommen.
Las tribus de Rubén y Gad, junto con la media tribu de Manasés, ya han recibido su asignación.
15 Also haben die beiden Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil empfangen diesseits des Jordan, Jericho gegenüber, gegen Morgen.
Estas dos tribus y media han recibido su asignación en el lado este del Jordán, frente a Jericó”.
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
El Señor le dijo a Moisés,
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch zum Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
“Estos son los nombres de los hombres que se encargarán de asignar la propiedad de la tierra para ustedes: Eleazar el sacerdote y Josué, hijo de Nun.
18 Dazu sollt ihr von jedem Stamme einen Fürsten nehmen, um das Land zum Erbe auszuteilen.
Que un líder de cada tribu ayude en la distribución de la tierra.
19 Und das sind die Namen der Männer: Kaleb, der Sohn Jephunnes, vom Stamme Juda;
Estos son sus nombres: “De la tribu de Judá: Caleb, hijo de Jefone.
20 Semuel, der Sohn Ammihuds, vom Stamme Simeon;
De la tribu de Simeón: Semuel, hijo de Amiud.
21 Elidad, der Sohn Kislons, vom Stamme Benjamin;
De la tribu de Benjamín: Elidad, hijo de Quislón.
22 Buki, der Sohn Joglis, der Fürst des Stammes der Kinder Dan.
Un líder de la tribu de Dan: Buqui, hijo de Jogli.
23 Hanniel, der Sohn Ephods, von den Kindern Joseph, Fürst des Stammes der Kinder Manasse;
Un líder de la tribu de Manasés, hijo de José: Haniel, hijo de Efod.
24 und Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
Un líder de la tribu de Efraín: Kemuel, hijo de Siftán.
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
Un líder de la tribu de Zabulón: Eli-zafán, hijo de Parnac.
26 Paltiel, der Sohn Assans, Fürst des Stammes der Kinder Issaschar;
Un líder de la tribu de Isacar: Paltiel, hijo de Azán.
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
Un líder de la tribu de Aser: Ahiud, hijo de Selomi.
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphtali.
Un líder de la tribu de Neftalí: Pedael, hijo de Amiud”.
29 Das sind diejenigen, welchen der HERR geboten hat, den Kindern Israel das Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
Estos son los nombres de los que el Señor puso a cargo de la asignación de la propiedad de la tierra en el país de Canaán.

< 4 Mose 34 >