< 4 Mose 34 >
1 Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so ist dies das Land, das euch als Erbteil zufällt: das Land Kanaan samt seinem Gebiet.
заповеждь сыном Израилевым, и речеши к ним: вы входите в землю Ханааню, сия будет вам в наследие, земля Ханааня с пределы ея:
3 Der südliche Rand soll sich erstrecken von der Wüste Zin, Edom entlang, so daß eure südliche Grenze am Ende des Salzmeers beginnt, das gegen Morgen liegt.
и будет вам страна, яже к ливе от пустыни Син даже до Едома: и будут вам пределе к ливе, от края моря Сланаго от востоков,
4 Dann soll die Grenze sich wenden von Mittag, hinauf gen Akrabbim, und gehen bis gen Zin und endigen südlich von Kadesch-Barnea; von dort gehe sie nach Hazar-Addar und hinüber nach Azmon;
и обыдут вас пределы от ливы до возшествия Акравиня, и пройдут Еннак, и будет исход его к ливе Кадис-Варни, и изыдет на село Арад, и пройдет Аселмона:
5 von Azmon wende sie sich nach dem Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
и обыдут пределы от Аселмона водотечу Египетскую, и будет исход море (великое):
6 Als westliche Grenze diene euch das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
и пределы морстии будут вам, море великое определит, сие будет вам пределы морстии:
7 Die nördliche Grenze soll euch diese sein: Vom großen Meer sollt ihr die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
и сие будет вам предел к северу: от моря великаго измерите сами себе при горе Гору:
8 und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad;
и от горы Гору измерите сами себе, входяще во Емаф, и будут преход его пределы Садада:
9 dann erstrecke sich die Grenze bis Siphron, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
и изыдут пределы Зефрона, и будет исход его Арсенаин: сие будет вам пределы от севера:
10 Als östliche Grenze aber sollt ihr euch festsetzen eine Linie von Hazar-Enan bis Sepham.
и измерите сами себе пределы восточныя от Арсенаина до Сепфамара:
11 Und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla, morgenwärts gegen Ain. Darnach gehe sie herab und ziehe sich auf die Seite des Sees Genezareth, gegen Morgen,
и снидут пределы от Сепфамар-Вила от восток на источники, и снидут пределы Вилы, и пройдут на хребет моря Хенереф, от восток:
12 und komme herab an den Jordan, und ihr Ausgang sei bei dem Salzmeer. Das sei euer Land nach seinen Grenzen ringsum.
и снидут пределы на Иордан, и будет преход его море Сланое: сия будет земля вам, и пределы ея окрест.
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durch das Los als Erbe erhalten sollt, das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben befohlen hat.
И заповеда Моисей сыном Израилевым, глаголя: сия земля, юже приимете в наследие по жребию, якоже повеле Господь, дати ю девяти племеном и полуплемени Манассиину:
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben, nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder Gad nach ihren Vaterhäusern haben ihren Teil empfangen, auch der halbe Stamm Manasse hat seinen Teil bekommen.
яко взя племя сынов Рувимлих и племя сынов Гадовых, по домом отечеств их, и пол племене Манассиина восприяша жребия своя:
15 Also haben die beiden Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil empfangen diesseits des Jordan, Jericho gegenüber, gegen Morgen.
два племена и пол племене прияша жребия своя за Иорданом при Иерихоне от полудня на востоки.
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch zum Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
сия имена мужей, иже разделят вам землю: Елеазар жрец и Иисус Навин:
18 Dazu sollt ihr von jedem Stamme einen Fürsten nehmen, um das Land zum Erbe auszuteilen.
и по князю единому от племене возмете разделити вам землю.
19 Und das sind die Namen der Männer: Kaleb, der Sohn Jephunnes, vom Stamme Juda;
И сия имена мужем: племене Иудина Халев сын Иефонниин,
20 Semuel, der Sohn Ammihuds, vom Stamme Simeon;
племене Симеоня Саламиил сын Семиудов,
21 Elidad, der Sohn Kislons, vom Stamme Benjamin;
племене Вениаминя Елдад сын Хаслонь,
22 Buki, der Sohn Joglis, der Fürst des Stammes der Kinder Dan.
племене Данова князь Воккор сын Иеклинин,
23 Hanniel, der Sohn Ephods, von den Kindern Joseph, Fürst des Stammes der Kinder Manasse;
сынов Иосифовых племене сынов Манассииных князь Аниил сын Суфидов,
24 und Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
племене сынов Ефремлих князь Камуил сын Сафтанов,
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
племене Завулоня князь Елисафан сын Харнахов,
26 Paltiel, der Sohn Assans, Fürst des Stammes der Kinder Issaschar;
племене сынов Иссахаровых князь Фалтиил сын Озаин,
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
племене сынов Асировых князь Ахиор сын Селемиин,
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphtali.
племене Неффалимля князь Фадаил сын Амиудов.
29 Das sind diejenigen, welchen der HERR geboten hat, den Kindern Israel das Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
Сим заповеда Господь разделити сыном Израилевым в земли Ханаани.