< 4 Mose 34 >
1 Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen:
The Lord told Moses,
2 Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so ist dies das Land, das euch als Erbteil zufällt: das Land Kanaan samt seinem Gebiet.
“Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
3 Der südliche Rand soll sich erstrecken von der Wüste Zin, Edom entlang, so daß eure südliche Grenze am Ende des Salzmeers beginnt, das gegen Morgen liegt.
The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
4 Dann soll die Grenze sich wenden von Mittag, hinauf gen Akrabbim, und gehen bis gen Zin und endigen südlich von Kadesch-Barnea; von dort gehe sie nach Hazar-Addar und hinüber nach Azmon;
cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
5 von Azmon wende sie sich nach dem Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
6 Als westliche Grenze diene euch das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
7 Die nördliche Grenze soll euch diese sein: Vom großen Meer sollt ihr die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
8 und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad;
From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
9 dann erstrecke sich die Grenze bis Siphron, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
10 Als östliche Grenze aber sollt ihr euch festsetzen eine Linie von Hazar-Enan bis Sepham.
Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
11 Und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla, morgenwärts gegen Ain. Darnach gehe sie herab und ziehe sich auf die Seite des Sees Genezareth, gegen Morgen,
Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
12 und komme herab an den Jordan, und ihr Ausgang sei bei dem Salzmeer. Das sei euer Land nach seinen Grenzen ringsum.
Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durch das Los als Erbe erhalten sollt, das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben befohlen hat.
Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben, nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder Gad nach ihren Vaterhäusern haben ihren Teil empfangen, auch der halbe Stamm Manasse hat seinen Teil bekommen.
The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
15 Also haben die beiden Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil empfangen diesseits des Jordan, Jericho gegenüber, gegen Morgen.
These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
The Lord told Moses,
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch zum Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
“These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
18 Dazu sollt ihr von jedem Stamme einen Fürsten nehmen, um das Land zum Erbe auszuteilen.
Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
19 Und das sind die Namen der Männer: Kaleb, der Sohn Jephunnes, vom Stamme Juda;
These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
20 Semuel, der Sohn Ammihuds, vom Stamme Simeon;
From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
21 Elidad, der Sohn Kislons, vom Stamme Benjamin;
From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
22 Buki, der Sohn Joglis, der Fürst des Stammes der Kinder Dan.
A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
23 Hanniel, der Sohn Ephods, von den Kindern Joseph, Fürst des Stammes der Kinder Manasse;
A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
24 und Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
26 Paltiel, der Sohn Assans, Fürst des Stammes der Kinder Issaschar;
A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphtali.
A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
29 Das sind diejenigen, welchen der HERR geboten hat, den Kindern Israel das Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.