< 4 Mose 34 >

1 Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen:
Then the LORD said to Moses,
2 Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so ist dies das Land, das euch als Erbteil zufällt: das Land Kanaan samt seinem Gebiet.
“Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
3 Der südliche Rand soll sich erstrecken von der Wüste Zin, Edom entlang, so daß eure südliche Grenze am Ende des Salzmeers beginnt, das gegen Morgen liegt.
Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
4 Dann soll die Grenze sich wenden von Mittag, hinauf gen Akrabbim, und gehen bis gen Zin und endigen südlich von Kadesch-Barnea; von dort gehe sie nach Hazar-Addar und hinüber nach Azmon;
cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
5 von Azmon wende sie sich nach dem Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
6 Als westliche Grenze diene euch das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
7 Die nördliche Grenze soll euch diese sein: Vom großen Meer sollt ihr die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
8 und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad;
and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
9 dann erstrecke sich die Grenze bis Siphron, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
10 Als östliche Grenze aber sollt ihr euch festsetzen eine Linie von Hazar-Enan bis Sepham.
And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
11 Und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla, morgenwärts gegen Ain. Darnach gehe sie herab und ziehe sich auf die Seite des Sees Genezareth, gegen Morgen,
then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
12 und komme herab an den Jordan, und ihr Ausgang sei bei dem Salzmeer. Das sei euer Land nach seinen Grenzen ringsum.
Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durch das Los als Erbe erhalten sollt, das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben befohlen hat.
So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben, nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder Gad nach ihren Vaterhäusern haben ihren Teil empfangen, auch der halbe Stamm Manasse hat seinen Teil bekommen.
For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
15 Also haben die beiden Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil empfangen diesseits des Jordan, Jericho gegenüber, gegen Morgen.
These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Then the LORD said to Moses,
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch zum Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
“These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Dazu sollt ihr von jedem Stamme einen Fürsten nehmen, um das Land zum Erbe auszuteilen.
Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
19 Und das sind die Namen der Männer: Kaleb, der Sohn Jephunnes, vom Stamme Juda;
These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
20 Semuel, der Sohn Ammihuds, vom Stamme Simeon;
Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
21 Elidad, der Sohn Kislons, vom Stamme Benjamin;
Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
22 Buki, der Sohn Joglis, der Fürst des Stammes der Kinder Dan.
Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
23 Hanniel, der Sohn Ephods, von den Kindern Joseph, Fürst des Stammes der Kinder Manasse;
Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 und Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
26 Paltiel, der Sohn Assans, Fürst des Stammes der Kinder Issaschar;
Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphtali.
and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
29 Das sind diejenigen, welchen der HERR geboten hat, den Kindern Israel das Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.

< 4 Mose 34 >