< 4 Mose 34 >

1 Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen:
Господ говори още на Моисея, казвайки:
2 Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so ist dies das Land, das euch als Erbteil zufällt: das Land Kanaan samt seinem Gebiet.
Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
3 Der südliche Rand soll sich erstrecken von der Wüste Zin, Edom entlang, so daß eure südliche Grenze am Ende des Salzmeers beginnt, das gegen Morgen liegt.
тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
4 Dann soll die Grenze sich wenden von Mittag, hinauf gen Akrabbim, und gehen bis gen Zin und endigen südlich von Kadesch-Barnea; von dort gehe sie nach Hazar-Addar und hinüber nach Azmon;
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
5 von Azmon wende sie sich nach dem Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
6 Als westliche Grenze diene euch das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
7 Die nördliche Grenze soll euch diese sein: Vom großen Meer sollt ihr die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
8 und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad;
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
9 dann erstrecke sich die Grenze bis Siphron, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
10 Als östliche Grenze aber sollt ihr euch festsetzen eine Linie von Hazar-Enan bis Sepham.
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
11 Und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla, morgenwärts gegen Ain. Darnach gehe sie herab und ziehe sich auf die Seite des Sees Genezareth, gegen Morgen,
И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
12 und komme herab an den Jordan, und ihr Ausgang sei bei dem Salzmeer. Das sei euer Land nach seinen Grenzen ringsum.
И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durch das Los als Erbe erhalten sollt, das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben befohlen hat.
Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben, nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder Gad nach ihren Vaterhäusern haben ihren Teil empfangen, auch der halbe Stamm Manasse hat seinen Teil bekommen.
Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
15 Also haben die beiden Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil empfangen diesseits des Jordan, Jericho gegenüber, gegen Morgen.
Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
И Господ говори на Моисея, казвайки:
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch zum Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
18 Dazu sollt ihr von jedem Stamme einen Fürsten nehmen, um das Land zum Erbe auszuteilen.
Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
19 Und das sind die Namen der Männer: Kaleb, der Sohn Jephunnes, vom Stamme Juda;
А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
20 Semuel, der Sohn Ammihuds, vom Stamme Simeon;
от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
21 Elidad, der Sohn Kislons, vom Stamme Benjamin;
от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
22 Buki, der Sohn Joglis, der Fürst des Stammes der Kinder Dan.
от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
23 Hanniel, der Sohn Ephods, von den Kindern Joseph, Fürst des Stammes der Kinder Manasse;
от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
24 und Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
26 Paltiel, der Sohn Assans, Fürst des Stammes der Kinder Issaschar;
от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphtali.
и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
29 Das sind diejenigen, welchen der HERR geboten hat, den Kindern Israel das Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.

< 4 Mose 34 >