< 4 Mose 33 >
1 Dies sind die Reisen der Kinder Israel, die unter Mose und Aaron nach ihren Heerscharen aus Ägypten gezogen sind.
Dies sind der Israeliten Züge, auf denen sie aus Ägypterland nach ihren Scharen unter Mosis und Aarons Führung gezogen sind.
2 Und Mose beschrieb ihren Auszug und ihre Tagereisen auf Befehl des HERRN. Folgendes sind ihre Reisen nach ihrem Auszug:
Moses schrieb ihre Ausfahrten zu ihren Zügen nieder auf des Herrn Befehl. Dies sind ihre Züge zu ihren Ausfahrten:
3 Sie brachen auf von Raemses im ersten Monat, am fünfzehnten Tage des ersten Monats; am Tage nach dem Passah zogen die Kinder Israel aus durch höhere Hand, vor den Augen aller Ägypter,
Sie zogen von Ramses weg am fünfzehnten Tage des ersten Monats. Am Tage nach dem Passah zogen die Israeliten aus, in dichter Schar vor ganz Ägyptens Augen,
4 während die Ägypter alle Erstgeburt begruben, welche der HERR unter ihnen geschlagen hatte; auch hatte der HERR an ihren Göttern Gerichte geübt.
während die Ägypter verkündeten, daß der Herr bei ihnen jede Erstgeburt erschlagen und daß der Herr an ihren Göttern Strafgerichte vollzogen habe.
5 Und die Kinder Israel brachen auf von Raemses und lagerten sich in Sukkot.
Die Israeliten zogen nun von Ramses fort und lagerten in Sukkot.
6 Und sie brachen auf von Sukkot und lagerten sich in Etam, welches am Rand der Wüste liegt.
Von Sukkot zogen sie fort und lagerten in Etam am Rande der Steppe.
7 Von Etam brachen sie auf und wandten sich gegen Pi-Hahirot, welches vor Baal-Zephon liegt, und lagerten sich vor Migdol.
Von Etam zogen sie fort und wandten sich nach Pihachirot vor Baalsephon und lagerten vor Migdol.
8 Von Pi-Hahirot brachen sie auf und gingen mitten durch das Meer in die Wüste, und reisten drei Tagesreisen weit in die Wüste Etam und lagerten sich bei Mara.
Sie zogen von Pihachirot fort und schritten mitten durch das Meer in die Wüste. Sie wanderten drei Tagereisen und lagerten in Mara.
9 Von Mara brachen sie auf und kamen gen Elim, wo zwölf Wasserbrunnen und siebzig Palmen waren, und lagerten sich daselbst.
Sie zogen von Mara fort und kamen nach Elim. In Elim waren zwölf Quellen und siebzig Palmbäume, und sie lagerten dort.
10 Von Elim brachen sie auf und lagerten sich an das Schilfmeer.
Sie zogen von Elim fort und lagerten am Schilfmeer.
11 Vom Schilfmeer brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Sin.
Sie zogen vom Schilfmeer fort und lagerten in der Wüste Sin.
12 Von der Wüste Sin brachen sie auf und lagerten sich in Dophka.
Von der Wüste Sin zogen sie fort und lagerten in Dophka.
13 Von Dophka brachen sie auf und lagerten sich in Alus.
Sie zogen von Dophka fort und lagerten in Alus.
14 Von Alus brachen sie auf und lagerten sich in Raphidim; daselbst hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
Von Alus zogen sie fort und lagerten in Raphidim. Da war kein Wasser für das Volk zum Trinken.
15 Von Raphidim brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Sinai.
Von Raphidim zogen sie fort und lagerten in der Wüste Sinai.
16 Von der Wüste Sinai brachen sie auf und lagerten sich bei den Lustgräbern.
Von der Wüste Sinai zogen sie fort und lagerten bei den Gelüstegräbern.
17 Von den Lustgräbern brachen sie auf und lagerten sich in Hazerot.
Von den Gelüstegräbern zogen sie nach Chaserot,
18 Von Hazerot brachen sie auf und lagerten sich in Ritma.
von Chaserot nach Ritma,
19 Von Ritma brachen sie auf und lagerten sich in Rimmon-Parez.
von Ritma nach Rimmon Peres,
20 Von Rimmon-Parez brachen sie auf und lagerten sich in Libna.
von Rimmon Peres nach Libna,
21 Von Libna brachen sie auf und lagerten sich in Rissa.
von Libna nach Rissa,
22 Von Rissa brachen sie auf und lagerten sich in Kehelata.
von Rissa nach Kehela,
23 Von Kehelata brachen sie auf und lagerten sich am Berge Sapher.
von Kehela zum Berge Sepher,
24 Vom Berge Sapher brachen sie auf und lagerten sich in Harada.
vom Berge Sepher nach Charada,
25 Von Harada brachen sie auf und lagerten sich in Makhelot.
von Charada nach Makhelot,
26 Von Makhelot brachen sie auf und lagerten sich in Tahat.
von Makhelot nach Tachat,
27 Von Tahat brachen sie auf und lagerten sich in Tarach.
von Tachat nach Tarach,
28 Von Tarach brachen sie auf und lagerten sich in Mitka.
von Tarach nach Mitka,
29 Von Mitka brachen sie auf und lagerten sich in Hasmona.
von Mitka nach Chasmon,
30 Von Hasmona brachen sie auf und lagerten sich in Moserot.
von Chasmon nach Moserot,
31 Von Moserot brachen sie auf und lagerten sich in Bnejaakan.
von Moserot nach Bene Jaakan,
32 Von Bnejaakan brachen sie auf und lagerten sich in Hor-Hagidgad.
von Bene Jaakan nach Chor Hagidgad,
33 Von Hor-Hagidgad brachen sie auf und lagerten sich in Jothbata.
von Chor Hagidgad nach Jotba,
34 Von Jothbata brachen sie auf und lagerten sich in Abrona.
von Jotba nach Abron,
35 Von Abrona brachen sie auf und lagerten sich in Ezjon-Geber.
von Abron nach Esiongeber,
36 Von Ezjon-Geber brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist in Kadesch.
von Esiongeber in die Wüste Sin, das ist Kades,
37 Von Kadesch brachen sie auf und lagerten sich am Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom.
von Kades zum Berge Hor an der Grenze des Landes Edom.
38 Da ging Aaron, der Priester, auf den Berg Hor, nach dem Befehl des HERRN, und starb daselbst im vierzigsten Jahre des Auszugs der Kinder Israel aus Ägyptenland, am ersten Tage des fünften Monats.
Und der Priester Aaron stieg auf den Berg Hor nach des Herrn Befehl und starb hier, im vierzigsten Jahre nach dem Auszug der Israeliten aus Ägypterland, am ersten des fünften Monats.
39 Und Aaron war hundertdreiundzwanzig Jahre alt, als er starb auf dem Berge Hor.
Aaron aber war 123 Jahre alt, als er auf dem Berge Hor starb.
40 Da hörte der Kanaaniter, der König zu Arad, welcher gegen Mittag des Landes Kanaan wohnte, daß die Kinder Israel kämen.
Da hörte der Kanaaniter, Arads König, der im Süden des Landes Kanaan saß, vom Anmarsch der Israeliten.
41 Und sie brachen auf von dem Berge Hor und lagerten sich in Zalmona.
Sie zogen dann vom Berge Hor fort und lagerten in Salmon.
42 Von Zalmona brachen sie auf und lagerten sich in Punon.
Von Salmon ging es nach Punon,
43 Von Punon brachen sie auf und lagerten sich in Obot.
Von Punon nach Obot,
44 Von Obot brachen sie auf und lagerten sich in Jje-Abarim, an der Grenze von Moab.
Von Obot nach Ijje Haabarim im Gebiete Moabs,
45 Von Jje-Abarim brachen sie auf und lagerten sich in Dibon-Gad.
von Ijjim nach Dibon Gad,
46 Von Dibon-Gad brachen sie auf und lagerten sich in Almon-Diblataim.
von Dibon Gad nach Almon Diblataim,
47 Von Almon-Diblataim brachen sie auf und lagerten sich am Gebirge Abarim, vor dem Nebo.
von Almon Diblataim zum Ufergebirge von Nebo.
48 Vom Gebirge Abarim brachen sie auf und lagerten sich in der Ebene der Moabiter am Jordan, gegenüber Jericho.
Vom Ufergebirge zogen sie fort und lagerten in den Steppen Moabs am Jordan bei Jericho,
49 Sie lagerten sich aber am Jordan, von Beth-Jesimot bis nach Abel-Sittim, in der Ebene der Moabiter.
und zwar lagerten sie am Jordan von Bet Hajesimot bis Abel Hasittim in Moabs Steppen.
50 Und der HERR redete zu Mose in der Ebene der Moabiter am Jordan, Jericho gegenüber, und sprach:
Und der Herr sprach zu Moses in Moabs Steppen am Jordan bei Jericho:
51 Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan in das Land Kanaan gegangen seid,
"Rede mit den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: 'Zieht ihr über den Jordan ins Land Kanaan,
52 so sollt ihr alle Einwohner des Landes vor eurem Angesicht vertreiben und alle ihre Bildsäulen zerstören; auch alle ihre gegossenen Bilder sollt ihr zerbrechen und alle ihre Höhen verwüsten;
dann müßt ihr alle Insassen des Landes vor euch vertilgen und alle ihre Bilder vernichten. Auch alle ihre Gußbilder sollt ihr vernichten und alle ihre Höhen verwüsten!
53 also sollt ihr das Land in Besitz nehmen und darin wohnen; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr es besitzet.
Vom Lande ergreift Besitz und siedelt darin! Denn euch gebe ich das Land zum Besitz.
54 Und ihr sollt das Land durchs Los als Erbe unter eure Geschlechter teilen. Den Zahlreichen sollt ihr ein größeres Erbteil geben, den Kleinen ein kleineres; wohin einem jeden das Los fällt, das soll er besitzen; nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr erben.
Verteilt das Land nach euren Stämmen durch das Los! Dem, der viel zählt, sollt ihr seinen Besitz vermehren und dem, der wenig zählt, einen kleineren geben! Was jemandem durchs Los zufällt, soll ihm gehören! Nach euren väterlichen Stämmen sollt ihr es verteilen!
55 Werdet ihr aber die Einwohner des Landes nicht vor eurem Angesicht vertreiben, so sollen euch die, welche ihr übrigbleiben lasset, zu Dornen werden in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten, und sie sollen euch befehden in dem Lande, darin ihr wohnet.
Vertreibt ihr aber nicht vor euch des Landes Insassen, dann werde, was ihr davon übriglaßt, euch zu Dornen in den Augen und zu Stacheln in den Seiten! Sie sollen euch bedrängen in eurem Lande, in dem ihr siedelt!
56 So wird es dann geschehen, daß ich euch tun werde, was ich ihnen zu tun gedachte.
Dann tue ich mit euch, was ich jenen zugedacht.'"