< 4 Mose 33 >

1 Dies sind die Reisen der Kinder Israel, die unter Mose und Aaron nach ihren Heerscharen aus Ägypten gezogen sind.
Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laŭ siaj taĉmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
2 Und Mose beschrieb ihren Auszug und ihre Tagereisen auf Befehl des HERRN. Folgendes sind ihre Reisen nach ihrem Auszug:
Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laŭ ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laŭ iliaj lokoj de eliro:
3 Sie brachen auf von Raemses im ersten Monat, am fünfzehnten Tage des ersten Monats; am Tage nach dem Passah zogen die Kinder Israel aus durch höhere Hand, vor den Augen aller Ägypter,
el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaŭ la okuloj de la tuta Egiptujo.
4 während die Ägypter alle Erstgeburt begruben, welche der HERR unter ihnen geschlagen hatte; auch hatte der HERR an ihren Göttern Gerichte geübt.
Dume la Egiptoj estis enterigantaj ĉiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris juĝon.
5 Und die Kinder Israel brachen auf von Raemses und lagerten sich in Sukkot.
Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
6 Und sie brachen auf von Sukkot und lagerten sich in Etam, welches am Rand der Wüste liegt.
Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas ĉe la rando de la dezerto.
7 Von Etam brachen sie auf und wandten sich gegen Pi-Hahirot, welches vor Baal-Zephon liegt, und lagerten sich vor Migdol.
Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Haĥirot, kiu estas kontraŭ Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaŭ Migdol.
8 Von Pi-Hahirot brachen sie auf und gingen mitten durch das Meer in die Wüste, und reisten drei Tagesreisen weit in die Wüste Etam und lagerten sich bei Mara.
Kaj ili eliris el Pi-Haĥirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
9 Von Mara brachen sie auf und kamen gen Elim, wo zwölf Wasserbrunnen und siebzig Palmen waren, und lagerten sich daselbst.
Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
10 Von Elim brachen sie auf und lagerten sich an das Schilfmeer.
Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare ĉe la Ruĝa Maro.
11 Vom Schilfmeer brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Sin.
Kaj ili foriris de la Ruĝa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
12 Von der Wüste Sin brachen sie auf und lagerten sich in Dophka.
Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
13 Von Dophka brachen sie auf und lagerten sich in Alus.
Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Aluŝ.
14 Von Alus brachen sie auf und lagerten sich in Raphidim; daselbst hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
Kaj ili eliris el Aluŝ kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
15 Von Raphidim brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Sinai.
Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
16 Von der Wüste Sinai brachen sie auf und lagerten sich bei den Lustgräbern.
Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot-Hataava.
17 Von den Lustgräbern brachen sie auf und lagerten sich in Hazerot.
Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
18 Von Hazerot brachen sie auf und lagerten sich in Ritma.
Kaj ili eliris el Ĥacerot kaj haltis tendare en Ritma.
19 Von Ritma brachen sie auf und lagerten sich in Rimmon-Parez.
Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
20 Von Rimmon-Parez brachen sie auf und lagerten sich in Libna.
Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
21 Von Libna brachen sie auf und lagerten sich in Rissa.
Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
22 Von Rissa brachen sie auf und lagerten sich in Kehelata.
Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
23 Von Kehelata brachen sie auf und lagerten sich am Berge Sapher.
Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare ĉe la monto Ŝefer.
24 Vom Berge Sapher brachen sie auf und lagerten sich in Harada.
Kaj ili foriris de la monto Ŝefer kaj haltis tendare en Ĥarada.
25 Von Harada brachen sie auf und lagerten sich in Makhelot.
Kaj ili eliris el Ĥarada kaj haltis tendare en Makhelot.
26 Von Makhelot brachen sie auf und lagerten sich in Tahat.
Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
27 Von Tahat brachen sie auf und lagerten sich in Tarach.
Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
28 Von Tarach brachen sie auf und lagerten sich in Mitka.
Kaj ili eliris el Teraĥ kaj haltis tendare en Mitka.
29 Von Mitka brachen sie auf und lagerten sich in Hasmona.
Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en Ĥaŝmona.
30 Von Hasmona brachen sie auf und lagerten sich in Moserot.
Kaj ili eliris el Ĥaŝmona kaj haltis tendare en Moserot.
31 Von Moserot brachen sie auf und lagerten sich in Bnejaakan.
Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
32 Von Bnejaakan brachen sie auf und lagerten sich in Hor-Hagidgad.
Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
33 Von Hor-Hagidgad brachen sie auf und lagerten sich in Jothbata.
Kaj ili eliris el Ĥor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
34 Von Jothbata brachen sie auf und lagerten sich in Abrona.
Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
35 Von Abrona brachen sie auf und lagerten sich in Ezjon-Geber.
Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
36 Von Ezjon-Geber brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist in Kadesch.
Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadeŝ).
37 Von Kadesch brachen sie auf und lagerten sich am Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom.
Kaj ili eliris el Kadeŝ, kaj haltis tendare ĉe la monto Hor, ĉe la rando de la lando de Edom.
38 Da ging Aaron, der Priester, auf den Berg Hor, nach dem Befehl des HERRN, und starb daselbst im vierzigsten Jahre des Auszugs der Kinder Israel aus Ägyptenland, am ersten Tage des fünften Monats.
Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laŭ la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
39 Und Aaron war hundertdreiundzwanzig Jahre alt, als er starb auf dem Berge Hor.
Kaj Aaron havis la aĝon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
40 Da hörte der Kanaaniter, der König zu Arad, welcher gegen Mittag des Landes Kanaan wohnte, daß die Kinder Israel kämen.
Kaj la Kanaanido, la reĝo de Arad, kiu loĝis en la sudo de la lando Kanaana, aŭdis, ke venas la Izraelidoj.
41 Und sie brachen auf von dem Berge Hor und lagerten sich in Zalmona.
Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
42 Von Zalmona brachen sie auf und lagerten sich in Punon.
Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
43 Von Punon brachen sie auf und lagerten sich in Obot.
Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
44 Von Obot brachen sie auf und lagerten sich in Jje-Abarim, an der Grenze von Moab.
Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, ĉe la limo de Moab.
45 Von Jje-Abarim brachen sie auf und lagerten sich in Dibon-Gad.
Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
46 Von Dibon-Gad brachen sie auf und lagerten sich in Almon-Diblataim.
Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
47 Von Almon-Diblataim brachen sie auf und lagerten sich am Gebirge Abarim, vor dem Nebo.
Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare ĉe la montoj Abarim, antaŭ Nebo.
48 Vom Gebirge Abarim brachen sie auf und lagerten sich in der Ebene der Moabiter am Jordan, gegenüber Jericho.
Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, ĉe la Jeriĥa Jordan.
49 Sie lagerten sich aber am Jordan, von Beth-Jesimot bis nach Abel-Sittim, in der Ebene der Moabiter.
Kaj ili aranĝis sian tendaron ĉe Jordan, de Bet-Jeŝimot ĝis Abel-Ŝitim, en la stepoj de Moab.
50 Und der HERR redete zu Mose in der Ebene der Moabiter am Jordan, Jericho gegenüber, und sprach:
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
51 Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan in das Land Kanaan gegangen seid,
Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
52 so sollt ihr alle Einwohner des Landes vor eurem Angesicht vertreiben und alle ihre Bildsäulen zerstören; auch alle ihre gegossenen Bilder sollt ihr zerbrechen und alle ihre Höhen verwüsten;
tiam forpelu de antaŭ vi ĉiujn loĝantojn de la lando, kaj detruu ĉiujn iliajn figurojn, kaj ĉiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj ĉiujn iliajn altaĵojn ekstermu;
53 also sollt ihr das Land in Besitz nehmen und darin wohnen; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr es besitzet.
kaj ekposedu la landon kaj ekloĝu en ĝi, ĉar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu ĝin.
54 Und ihr sollt das Land durchs Los als Erbe unter eure Geschlechter teilen. Den Zahlreichen sollt ihr ein größeres Erbteil geben, den Kleinen ein kleineres; wohin einem jeden das Los fällt, das soll er besitzen; nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr erben.
Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedaĵon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedaĵon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedaĵo; laŭ la triboj de viaj patroj prenu al vi posedaĵojn.
55 Werdet ihr aber die Einwohner des Landes nicht vor eurem Angesicht vertreiben, so sollen euch die, welche ihr übrigbleiben lasset, zu Dornen werden in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten, und sie sollen euch befehden in dem Lande, darin ihr wohnet.
Sed se vi ne forpelos de antaŭ vi la loĝantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi loĝos.
56 So wird es dann geschehen, daß ich euch tun werde, was ich ihnen zu tun gedachte.
Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.

< 4 Mose 33 >