< 4 Mose 2 >
1 Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,
Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
2 ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern.
Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
3 Gegen Morgen soll sich lagern das Panier des Lagers von Juda, nach seinen Heeren und der Fürst der Kinder Juda, Nahasson, der Sohn Amminadabs;
På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
4 samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 74600.
med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars,
Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
6 samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 54400.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
7 Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
8 samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
9 Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
10 Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs,
Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
11 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
12 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Fürst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais,
Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
13 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 59300.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
14 Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels,
Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
15 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 45650.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
16 Alle, die zum Lager Rubens gezählt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen.
De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
17 Darnach soll die Stiftshütte ziehen mit den Lagern der Leviten, mitten unter den Lagern; wie sie sich lagern, also sollen sie auch ziehen, ein jeglicher auf seiner Seite, bei seinem Panier.
Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
18 Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr Fürst Elischama, der Sohn Ammihuds,
Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
19 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
20 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs;
Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
21 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200.
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
22 Dazu der Stamm Benjamin; ihr Fürst Abidan, der Sohn Gideonis,
Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
23 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400.
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
24 Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen.
De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
25 Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais,
Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
26 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 62700.
med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
27 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Fürst Pagiel, der Sohn Ochrans,
Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
28 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500.
med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
29 Dazu der Stamm Naphtali, ihr Fürst Ahira, der Sohn Enans,
Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
30 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 53400.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
31 Alle, die zum Lager Dans gezählt werden, sind 157000. Sie sollen die letzten im Zuge sein mit ihren Panieren.
De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
32 Das sind die Gemusterten der Kinder Israel, eingeteilt nach ihren Vaterhäusern und ihren Heerlagern, 603550.
Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
33 Aber die Leviten wurden nicht mit den Kindern Israel gemustert, wie der Herr Mose geboten hatte.
Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
34 Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte; sie lagerten sich nach ihren Panieren, und zogen aus, ein jeder in seinem Geschlecht, bei seinem Vaterhaus.
Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.