< 4 Mose 2 >
1 Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,
Then spake Yahweh onto Moses and onto Aaron saying:
2 ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern.
Every man—near his standard with the ensigns belonging to their ancestral houses, shall the sons of Israel encamp, —at a distance round about the tent of meeting, shall they encamp.
3 Gegen Morgen soll sich lagern das Panier des Lagers von Juda, nach seinen Heeren und der Fürst der Kinder Juda, Nahasson, der Sohn Amminadabs;
And they who encamp eastwards towards sunrise, shall be the standard of the camp of Judah by their hosts, —even the prince of the sons of Judah, Nashon, son of Amminadab;
4 samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 74600.
and his host, even they who are numbered of them, —seventy-four thousand and six hundred,
5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars,
Then they who encamp by him the tribe of Issachar, —even the prince of the sons of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
6 samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 54400.
and his host even they who are numbered of them, —fifty-four thousand and four hundred.
7 Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
The tribe of Zebulun, even the prince of the sons of Zebulun, Eliab, son of Helon;
8 samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400.
and his host, even they who are numbered of him, fifty-seven thousand and four hundred.
9 Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
All they who are num-bered to the camp of Judah. a hundred and eighty-six thousand four hundred, by their hosts, shall first set forward.
10 Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs,
The standard of the camp of Reuben southwards, by their hosts, —even the prince of the sons of Reuben, Elizur son of Shedeur;
11 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
and his host, even they who are numbered of him, —forty-six thousand, and five hundred.
12 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Fürst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais,
Then they who encamp by him, the tribe of Simeon, —even the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
13 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 59300.
and his host, even they who are numbered of them, —fifty-nine thousand and three hundred.
14 Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels,
Then the tribe of Gad, even the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Reuel;
15 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 45650.
and his host, even they who are numbered of them, —forty-five thousand, and six hundred and fifty.
16 Alle, die zum Lager Rubens gezählt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen.
All they who are num-bered to the camp of Reuben, —a hundred and fifty-one thousand and four hundred and fifty, by their hosts, and they in the second rank, shall set forward.
17 Darnach soll die Stiftshütte ziehen mit den Lagern der Leviten, mitten unter den Lagern; wie sie sich lagern, also sollen sie auch ziehen, ein jeglicher auf seiner Seite, bei seinem Panier.
Then shall set forward the tent of meeting—the camp of the Levites in the midst of the camps, —as they encamp, so, shall they set forward, every man at the side thereof by their standards.
18 Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr Fürst Elischama, der Sohn Ammihuds,
the standard of the camp of Ephraim, by their hosts westwards, —even the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud;
19 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500.
and his host, even they who are numbered of them, —forty thousand, and five hundred.
20 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs;
Then by him, the tribe of Manasseh, even the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
21 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200.
and his host, even they who are numbered of them, —thirty-two thousand and two hundred.
22 Dazu der Stamm Benjamin; ihr Fürst Abidan, der Sohn Gideonis,
Then the tribe of Benjamin, even the prince of the sons of Benjamin, Abidan, son of Gideoni;
23 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400.
and his host, even they who are numbered of them, —thirty-five thousand and four hundred.
24 Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen.
All they who are numbered to the camp of Ephraim a hundred and eight thousand and one hundred by their hosts, and they in the third rank, shall set forward.
25 Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais,
the standard of the camp of Dan, north-wards by their hosts, even the prince of the sons of Dan, Ahiezer, son of Ammishaddai:
26 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 62700.
and his host, even they who are numbered of them, —sixty-two thousand and seven hundred.
27 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Fürst Pagiel, der Sohn Ochrans,
Then they who encamp by him the tribe of Asher, —even the prince of the sons of Asher, Pagiel, son of Ochran;
28 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500.
and his host, even they who are numbered of them, —forty-one thousand and five hundred.
29 Dazu der Stamm Naphtali, ihr Fürst Ahira, der Sohn Enans,
Then the tribe of Naphtali, —even the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan;
30 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 53400.
and his host, even they who are numbered of them, —fifty-three thousand and four hundred,
31 Alle, die zum Lager Dans gezählt werden, sind 157000. Sie sollen die letzten im Zuge sein mit ihren Panieren.
All they who are numbered to the camp of Dan, a hundred and fifty-seven thousand and six hundred, in the hindmost rank, shall they set forward, by their standards.
32 Das sind die Gemusterten der Kinder Israel, eingeteilt nach ihren Vaterhäusern und ihren Heerlagern, 603550.
These, are they who were numbered of the sons of Israel by their ancestral houses, —all they who were numbered of the camps by their hosts were six hundred and three thousand and five hundred and fifty.
33 Aber die Leviten wurden nicht mit den Kindern Israel gemustert, wie der Herr Mose geboten hatte.
But the Levites, were not numbered in the midst of the sons of Israel, —As Yahweh commanded Moses.
34 Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte; sie lagerten sich nach ihren Panieren, und zogen aus, ein jeder in seinem Geschlecht, bei seinem Vaterhaus.
Thus did the sons of Israel, —according to all that Yahweh commanded Moses, so, did they encamp by their standards, and so, did they set forward, every one by his families near his ancestral house.