< 4 Mose 2 >
1 Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,
Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
2 ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern.
"The children of Israel shall camp every man by his own standard, with the banners of their fathers' houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they camp around it."
3 Gegen Morgen soll sich lagern das Panier des Lagers von Juda, nach seinen Heeren und der Fürst der Kinder Juda, Nahasson, der Sohn Amminadabs;
Those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the people of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
4 samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 74600.
His division, and those who were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.
5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars,
Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the people of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
6 samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 54400.
His division, and those who were numbered of it, were fifty-four thousand four hundred.
7 Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
The tribe of Zebulun: and the prince of the people of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
8 samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400.
His division, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand four hundred.
9 Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
10 Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs,
"On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the people of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
11 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
His division, and those who were numbered of it, were forty-six thousand five hundred.
12 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Fürst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais,
"Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the people of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
13 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 59300.
His division, and those who were numbered of them, were fifty-nine thousand three hundred.
14 Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels,
"The tribe of Gad: and the prince of the people of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
15 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 45650.
His division, and those who were numbered of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
16 Alle, die zum Lager Rubens gezählt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen.
"All who were numbered of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
17 Darnach soll die Stiftshütte ziehen mit den Lagern der Leviten, mitten unter den Lagern; wie sie sich lagern, also sollen sie auch ziehen, ein jeglicher auf seiner Seite, bei seinem Panier.
"Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps. As they camp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
18 Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr Fürst Elischama, der Sohn Ammihuds,
"On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions: and the prince of the people of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
19 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500.
His division, and those who were numbered of them, were forty thousand five hundred.
20 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs;
"Next to him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the people of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
21 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200.
His division, and those who were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.
22 Dazu der Stamm Benjamin; ihr Fürst Abidan, der Sohn Gideonis,
"The tribe of Benjamin: and the prince of the people of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
23 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400.
His army, and those who were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.
24 Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen.
"All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
25 Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais,
"On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions: and the prince of the people of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 62700.
His division, and those who were numbered of them, were sixty-two thousand seven hundred.
27 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Fürst Pagiel, der Sohn Ochrans,
"Those who camp next to him shall be the tribe of Asher: and the prince of the people of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
28 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500.
His division, and those who were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred.
29 Dazu der Stamm Naphtali, ihr Fürst Ahira, der Sohn Enans,
"The tribe of Naphtali: and the prince of the people of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
30 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 53400.
His division, and those who were numbered of them, were fifty-three thousand four hundred.
31 Alle, die zum Lager Dans gezählt werden, sind 157000. Sie sollen die letzten im Zuge sein mit ihren Panieren.
"All who were numbered of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards."
32 Das sind die Gemusterten der Kinder Israel, eingeteilt nach ihren Vaterhäusern und ihren Heerlagern, 603550.
These are those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses. All who were numbered of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.
33 Aber die Leviten wurden nicht mit den Kindern Israel gemustert, wie der Herr Mose geboten hatte.
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.
34 Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte; sie lagerten sich nach ihren Panieren, und zogen aus, ein jeder in seinem Geschlecht, bei seinem Vaterhaus.
Thus the children of Israel did. According to all that Jehovah commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers' houses.