< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2 Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4 Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6 Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
7 die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
8 Der Kinder Parhos waren 2172;
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
9 der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
10 der Kinder Pachat-Moabs,
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11 von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
12 der Kinder Elams: 1254;
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
13 der Kinder Sattus: 854;
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
14 der Kinder Sakkais: 760;
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
15 der Kinder Binnuis: 648;
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
16 der Kinder Bebais: 628;
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
17 der Kinder Asgads: 2322;
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
18 der Kinder Adonikams: 667;
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
19 der Kinder Bigvais: 2067;
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
20 der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
21 der Kinder Hasums: 328;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
22 der Kinder Bezais: 324;
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
23 der Kinder Hariphs: 112;
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
24 der Kinder Gibeons: 95;
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
25 der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
26 der Männer von Anatot: 128;
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
27 der Männer von Beth-Asmavet: 42;
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
28 der Männer von Kirjat-Jearim,
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29 Kephira und Beerot: 743;
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
30 der Männer von Rama und Gaba: 621;
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
31 der Männer von Michmas: 122;
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
32 der Männer von Bethel und Ai: 123;
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
33 der Männer des andern Nebo: 52;
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
34 der Kinder des andern Elam: 1254;
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
35 der Kinder Harims: 320;
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
36 der Kinder Jerichos: 345;
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
37 der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
38 der Kinder Senaas: 3930.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39 Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
40 der Kinder Immers: 1052;
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
41 der Kinder Pashurs: 1247;
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
42 der Kinder Harims: 1017.
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43 Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
44 von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45 Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46 Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
47 der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
48 der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
49 der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
50 der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
51 der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
52 der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
53 der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
54 der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
55 der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
56 der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
58 der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59 der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60 aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61 Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62 Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63 Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65 Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
68 und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69 und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70 Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71 und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72 Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73 Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.

< Nehemia 7 >