< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند،۱
2 Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم.۲
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند.۳
4 Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود.۴
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم:۵
6 Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند.۶
7 die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۷
8 Der Kinder Parhos waren 2172;
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو.۸
9 der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو.۹
10 der Kinder Pachat-Moabs,
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو.۱۰
11 von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده.۱۱
12 der Kinder Elams: 1254;
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار.۱۲
13 der Kinder Sattus: 854;
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج.۱۳
14 der Kinder Sakkais: 760;
بنی زکای، هفتصد و شصت.۱۴
15 der Kinder Binnuis: 648;
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت.۱۵
16 der Kinder Bebais: 628;
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت.۱۶
17 der Kinder Asgads: 2322;
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو.۱۷
18 der Kinder Adonikams: 667;
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت.۱۸
19 der Kinder Bigvais: 2067;
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت.۱۹
20 der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج.۲۰
21 der Kinder Hasums: 328;
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت.۲۱
22 der Kinder Bezais: 324;
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت.۲۲
23 der Kinder Hariphs: 112;
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار.۲۳
24 der Kinder Gibeons: 95;
بنی حاریف، صد و دوازده.۲۴
25 der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
بنی جبعون، نود و پنج.۲۵
26 der Männer von Anatot: 128;
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت.۲۶
27 der Männer von Beth-Asmavet: 42;
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت.۲۷
28 der Männer von Kirjat-Jearim,
مردمان بیت عزموت، چهل و دو.۲۸
29 Kephira und Beerot: 743;
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه.۲۹
30 der Männer von Rama und Gaba: 621;
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک.۳۰
31 der Männer von Michmas: 122;
مردمان مکماس، صد و بیست و دو.۳۱
32 der Männer von Bethel und Ai: 123;
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه.۳۲
33 der Männer des andern Nebo: 52;
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو.۳۳
34 der Kinder des andern Elam: 1254;
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار.۳۴
35 der Kinder Harims: 320;
بنی حاریم، سیصدو بیست.۳۵
36 der Kinder Jerichos: 345;
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج.۳۶
37 der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک.۳۷
38 der Kinder Senaas: 3930.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی.۳۸
39 Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه.۳۹
40 der Kinder Immers: 1052;
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو.۴۰
41 der Kinder Pashurs: 1247;
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت.۴۱
42 der Kinder Harims: 1017.
بنی حاریم، هزار و هفده.۴۲
43 Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار.۴۳
44 von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت.۴۴
45 Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت.۴۵
46 Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت.۴۶
47 der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون.۴۷
48 der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای.۴۸
49 der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر.۴۹
50 der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا.۵۰
51 der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح.۵۱
52 der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم.۵۲
53 der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور.۵۳
54 der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا.۵۴
55 der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح.۵۵
56 der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
بنی نصیح، بنی حطیفا.۵۶
57 von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا.۵۷
58 der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل.۵۸
59 der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون.۵۹
60 aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو.۶۰
61 Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه.۶۱
62 Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو.۶۲
63 Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۳
64 Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۴
65 Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند.۶۵
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند.۶۶
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند.۶۷
68 und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج.۶۸
69 und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود.۶۹
70 Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد.۷۰
71 und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند.۷۱
72 Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت.۷۲
73 Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند.۷۳

< Nehemia 7 >