< Nehemia 7 >
1 Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
7 die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 Der Kinder Parhos waren 2172;
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 der Kinder Pachat-Moabs,
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 der Kinder Elams: 1254;
Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
13 der Kinder Sattus: 854;
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 der Kinder Sakkais: 760;
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 der Kinder Binnuis: 648;
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 der Kinder Bebais: 628;
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 der Kinder Asgads: 2322;
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 der Kinder Adonikams: 667;
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 der Kinder Bigvais: 2067;
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 der Kinder Hasums: 328;
Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
22 der Kinder Bezais: 324;
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 der Kinder Hariphs: 112;
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 der Kinder Gibeons: 95;
Filii Hareph, centum duodecim:
25 der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 der Männer von Anatot: 128;
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 der Männer von Beth-Asmavet: 42;
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 der Männer von Kirjat-Jearim,
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 Kephira und Beerot: 743;
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 der Männer von Rama und Gaba: 621;
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 der Männer von Michmas: 122;
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 der Männer von Bethel und Ai: 123;
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 der Männer des andern Nebo: 52;
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 der Kinder des andern Elam: 1254;
Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 der Kinder Harims: 320;
Filii Harem, trecenti viginti.
36 der Kinder Jerichos: 345;
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 der Kinder Senaas: 3930.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 der Kinder Immers: 1052;
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 der Kinder Pashurs: 1247;
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 der Kinder Harims: 1017.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
43 Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
45 Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
filii Nasia, filii Hatipha,
57 von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.