< Nehemia 7 >
1 Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
2 Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
4 Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
6 Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
7 die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
8 Der Kinder Parhos waren 2172;
Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
9 der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
Shephatiah — 372
10 der Kinder Pachat-Moabs,
Arah — 652
11 von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
12 der Kinder Elams: 1254;
Elam — 1,254
13 der Kinder Sattus: 854;
Zattu — 845
14 der Kinder Sakkais: 760;
Zaccai — 760
15 der Kinder Binnuis: 648;
Binnui — 648
16 der Kinder Bebais: 628;
Bebai — 628
17 der Kinder Asgads: 2322;
Azgad — 2,322
18 der Kinder Adonikams: 667;
Adonikam — 667
19 der Kinder Bigvais: 2067;
Bigvai — 2,067
20 der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
Adin — 655
21 der Kinder Hasums: 328;
Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
22 der Kinder Bezais: 324;
Hashum — 328
23 der Kinder Hariphs: 112;
Bezai — 324
24 der Kinder Gibeons: 95;
Hariph — 112
25 der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
Gibeon — 95
26 der Männer von Anatot: 128;
Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
27 der Männer von Beth-Asmavet: 42;
mwet Anathoth — 128
28 der Männer von Kirjat-Jearim,
mwet Beth Azmaveth — 42
29 Kephira und Beerot: 743;
mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
30 der Männer von Rama und Gaba: 621;
mwet Ramah ac Geba — 621
31 der Männer von Michmas: 122;
mwet Michmash — 122
32 der Männer von Bethel und Ai: 123;
mwet Bethel ac Ai — 123
33 der Männer des andern Nebo: 52;
mwet Nebo se ngia — 52
34 der Kinder des andern Elam: 1254;
mwet Elam se ngia — 1,254
35 der Kinder Harims: 320;
mwet Harim — 320
36 der Kinder Jerichos: 345;
mwet Jericho — 345
37 der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
38 der Kinder Senaas: 3930.
mwet Senaah — 3,930
39 Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
40 der Kinder Immers: 1052;
Immer — 1,052
41 der Kinder Pashurs: 1247;
Pashhur — 1,247
42 der Kinder Harims: 1017.
Harim — 1,017
43 Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
44 von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
45 Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
46 Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
Keros, Sia, Padon,
48 der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
Besai, Meunim, Nephushesim,
53 der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
Bazlith, Mehida, Harsha,
55 der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
Barkos, Sisera, Temah,
56 der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
Neziah, ac Hatipha.
57 von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
58 der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
60 aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
61 Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
62 Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
63 Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
64 Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
65 Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
68 und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
Horse — 736 Miul — 245
69 und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
Camel — 435 Donkey — 6,720
70 Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
71 und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
72 Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
73 Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.