< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系図の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 Der Kinder Parhos waren 2172;
パロシの子孫二千百七十二人
9 der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
シパテヤの子孫三百七十二人
10 der Kinder Pachat-Moabs,
アラの子孫六百五十二人
11 von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 der Kinder Elams: 1254;
エラムの子孫千二百五十四人
13 der Kinder Sattus: 854;
ザツトの子孫八百四十五人
14 der Kinder Sakkais: 760;
ザツカイの子孫七百六十人
15 der Kinder Binnuis: 648;
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 der Kinder Bebais: 628;
ベバイの子孫六百二十八人
17 der Kinder Asgads: 2322;
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 der Kinder Adonikams: 667;
アドニカムの子孫六百六十七人
19 der Kinder Bigvais: 2067;
ビグワイの子孫二千六十七人
20 der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
アデンの子孫六百五十五人
21 der Kinder Hasums: 328;
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 der Kinder Bezais: 324;
ハシユムの子孫三百二十八人
23 der Kinder Hariphs: 112;
ベザイの子孫三百二十四人
24 der Kinder Gibeons: 95;
ハリフの子孫百十二人
25 der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
ギベオンの子孫九十五人
26 der Männer von Anatot: 128;
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 der Männer von Beth-Asmavet: 42;
アナトテの人百二十八人
28 der Männer von Kirjat-Jearim,
ベテアズマウテの人四十二人
29 Kephira und Beerot: 743;
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 der Männer von Rama und Gaba: 621;
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 der Männer von Michmas: 122;
ミクマシの人百二十二人
32 der Männer von Bethel und Ai: 123;
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 der Männer des andern Nebo: 52;
他のネボの人五十二人
34 der Kinder des andern Elam: 1254;
他のエラムの民千二一百五十四人
35 der Kinder Harims: 320;
ハリムの民三百二十人
36 der Kinder Jerichos: 345;
ヱリコの民三百四十五人
37 der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 der Kinder Senaas: 3930.
セナアの子孫三千九百三十人
39 Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 der Kinder Immers: 1052;
インメルの子孫千五十二人
41 der Kinder Pashurs: 1247;
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 der Kinder Harims: 1017.
ハリムの子孫一千十七人
43 Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帯る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
68 und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
宗家の長の中工事のためにを納めし人々ありテルシヤタは光一千ダリク鉢五十祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ

< Nehemia 7 >