< Nehemia 7 >
1 Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
2 Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
4 Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
6 Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
7 die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
8 Der Kinder Parhos waren 2172;
I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
9 der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
10 der Kinder Pachat-Moabs,
i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
11 von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
12 der Kinder Elams: 1254;
i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
13 der Kinder Sattus: 854;
i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
14 der Kinder Sakkais: 760;
i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
15 der Kinder Binnuis: 648;
i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
16 der Kinder Bebais: 628;
i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
17 der Kinder Asgads: 2322;
i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
18 der Kinder Adonikams: 667;
i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
19 der Kinder Bigvais: 2067;
i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
20 der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
21 der Kinder Hasums: 328;
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
22 der Kinder Bezais: 324;
i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
23 der Kinder Hariphs: 112;
i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
24 der Kinder Gibeons: 95;
i figliuoli di Harif, centododici;
25 der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
26 der Männer von Anatot: 128;
gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
27 der Männer von Beth-Asmavet: 42;
gli uomini di Anatot, cenventotto;
28 der Männer von Kirjat-Jearim,
gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
29 Kephira und Beerot: 743;
gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
30 der Männer von Rama und Gaba: 621;
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
31 der Männer von Michmas: 122;
gli uomini di Micmas, cenventidue;
32 der Männer von Bethel und Ai: 123;
gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
33 der Männer des andern Nebo: 52;
gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
34 der Kinder des andern Elam: 1254;
i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
35 der Kinder Harims: 320;
i figliuoli di Harim, trecenventi;
36 der Kinder Jerichos: 345;
i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
37 der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
38 der Kinder Senaas: 3930.
i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
39 Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
40 der Kinder Immers: 1052;
i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
41 der Kinder Pashurs: 1247;
i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
42 der Kinder Harims: 1017.
i figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
45 Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
46 Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
47 der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
48 der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
49 der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
50 der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
51 der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
52 der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
53 der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
54 der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
55 der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
56 der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
57 von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
58 der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
59 der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
60 aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
61 Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
62 Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
63 Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
65 Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
68 und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
69 und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
70 Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
71 und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
72 Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
73 Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.