< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 Der Kinder Parhos waren 2172;
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 der Kinder Pachat-Moabs,
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 der Kinder Elams: 1254;
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 der Kinder Sattus: 854;
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 der Kinder Sakkais: 760;
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 der Kinder Binnuis: 648;
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 der Kinder Bebais: 628;
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 der Kinder Asgads: 2322;
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 der Kinder Adonikams: 667;
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 der Kinder Bigvais: 2067;
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 der Kinder Hasums: 328;
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 der Kinder Bezais: 324;
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 der Kinder Hariphs: 112;
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 der Kinder Gibeons: 95;
Figli di Carif: centododici.
25 der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 der Männer von Anatot: 128;
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 der Männer von Beth-Asmavet: 42;
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 der Männer von Kirjat-Jearim,
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 Kephira und Beerot: 743;
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 der Männer von Rama und Gaba: 621;
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 der Männer von Michmas: 122;
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 der Männer von Bethel und Ai: 123;
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 der Männer des andern Nebo: 52;
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 der Kinder des andern Elam: 1254;
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 der Kinder Harims: 320;
Figli di Carim: trecentoventi.
36 der Kinder Jerichos: 345;
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 der Kinder Senaas: 3930.
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 der Kinder Immers: 1052;
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 der Kinder Pashurs: 1247;
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 der Kinder Harims: 1017.
Figli di Carim: millediciassette.
43 Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.

< Nehemia 7 >