< Nehemia 7 >
1 Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
१जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
२तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
३और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
४नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
५तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
६जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
७वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Der Kinder Parhos waren 2172;
८परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
९शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 der Kinder Pachat-Moabs,
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 der Kinder Elams: 1254;
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 der Kinder Sattus: 854;
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 der Kinder Sakkais: 760;
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 der Kinder Binnuis: 648;
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 der Kinder Bebais: 628;
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 der Kinder Asgads: 2322;
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 der Kinder Adonikams: 667;
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 der Kinder Bigvais: 2067;
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 der Kinder Hasums: 328;
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 der Kinder Bezais: 324;
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 der Kinder Hariphs: 112;
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 der Kinder Gibeons: 95;
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 der Männer von Anatot: 128;
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 der Männer von Beth-Asmavet: 42;
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 der Männer von Kirjat-Jearim,
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 Kephira und Beerot: 743;
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 der Männer von Rama und Gaba: 621;
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 der Männer von Michmas: 122;
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 der Männer von Bethel und Ai: 123;
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 der Männer des andern Nebo: 52;
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 der Kinder des andern Elam: 1254;
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 der Kinder Harims: 320;
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 der Kinder Jerichos: 345;
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 der Kinder Senaas: 3930.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 der Kinder Immers: 1052;
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 der Kinder Pashurs: 1247;
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 der Kinder Harims: 1017.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।