< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
2 Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
4 Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
6 Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
7 die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Der Kinder Parhos waren 2172;
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
9 der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
10 der Kinder Pachat-Moabs,
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 der Kinder Elams: 1254;
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 der Kinder Sattus: 854;
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 der Kinder Sakkais: 760;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
15 der Kinder Binnuis: 648;
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 der Kinder Bebais: 628;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 der Kinder Asgads: 2322;
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 der Kinder Adonikams: 667;
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19 der Kinder Bigvais: 2067;
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 der Kinder Hasums: 328;
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 der Kinder Bezais: 324;
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
23 der Kinder Hariphs: 112;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 der Kinder Gibeons: 95;
Les enfants de Hariph, cent douze;
25 der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 der Männer von Anatot: 128;
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 der Männer von Beth-Asmavet: 42;
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 der Männer von Kirjat-Jearim,
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 Kephira und Beerot: 743;
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
30 der Männer von Rama und Gaba: 621;
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 der Männer von Michmas: 122;
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 der Männer von Bethel und Ai: 123;
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33 der Männer des andern Nebo: 52;
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 der Kinder des andern Elam: 1254;
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 der Kinder Harims: 320;
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
36 der Kinder Jerichos: 345;
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
37 der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 der Kinder Senaas: 3930.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
40 der Kinder Immers: 1052;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
41 der Kinder Pashurs: 1247;
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
42 der Kinder Harims: 1017.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
44 von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
46 Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
50 der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
52 der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
53 der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
55 der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
56 der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
57 von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
60 aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
62 Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
65 Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
71 und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73 Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemia 7 >