< Nehemia 7 >
1 Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
2 Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
4 Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
6 Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
7 die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
8 Der Kinder Parhos waren 2172;
Par'osj's Efterkommere 2172,
9 der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
Sjefatjas Efterkommere 372,
10 der Kinder Pachat-Moabs,
Aras Efterkommere 652,
11 von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
12 der Kinder Elams: 1254;
Elams Efterkommere 1254,
13 der Kinder Sattus: 854;
Zattus Efterkommere 845,
14 der Kinder Sakkais: 760;
Zakkajs Efterkommere 760,
15 der Kinder Binnuis: 648;
Binnujs Efterkommere 648,
16 der Kinder Bebais: 628;
Bebajs Efterkommere 628,
17 der Kinder Asgads: 2322;
Azgads Efterkommere 2322,
18 der Kinder Adonikams: 667;
Adonikams Efterkommere 667,
19 der Kinder Bigvais: 2067;
Bigvajs Efterkommere 2067,
20 der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
Adins Efterkommere 655,
21 der Kinder Hasums: 328;
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
22 der Kinder Bezais: 324;
Hasjums Efterkommere 328,
23 der Kinder Hariphs: 112;
Bezajs Efterkommere 324,
24 der Kinder Gibeons: 95;
Harifs Efterkommere 112,
25 der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
Gibeons Efterkommere 95,
26 der Männer von Anatot: 128;
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
27 der Männer von Beth-Asmavet: 42;
Mændene fra Anatot 128,
28 der Männer von Kirjat-Jearim,
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
29 Kephira und Beerot: 743;
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
30 der Männer von Rama und Gaba: 621;
Mændene fra Rama og Geba 621,
31 der Männer von Michmas: 122;
Mændene fra Mikmas 122,
32 der Männer von Bethel und Ai: 123;
Mændene fra Betel og Aj 123,
33 der Männer des andern Nebo: 52;
Mændene fra det andet Nebo 52,
34 der Kinder des andern Elam: 1254;
det andet Elams Efterkommere 1254,
35 der Kinder Harims: 320;
Harims Efterkommere 320,
36 der Kinder Jerichos: 345;
Jerikos Efterkommere 345,
37 der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
38 der Kinder Senaas: 3930.
Sena'as Efterkommere 3930.
39 Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
40 der Kinder Immers: 1052;
Immers Efterkommere 1052,
41 der Kinder Pashurs: 1247;
Pasjhurs Efterkommere 1247,
42 der Kinder Harims: 1017.
Harims Efterkommere 1017.
43 Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
44 von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
45 Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
46 Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
47 der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
Keros's, Si'as, Padons,
48 der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
49 der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
Hanans, Giddels, Gahars,
50 der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
Reajas, Rezins, Nekodas,
51 der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
Gazzams, Uzzas, Paseas,
52 der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
53 der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
54 der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
55 der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
Barkos's, Siseras, Temas,
56 der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
Nezias og Hatifas Efterkommere.
57 von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
58 der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
59 der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
60 aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
61 Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
62 Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
63 Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
65 Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
Hele Menigheden udgjorde 42360
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
68 und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
69 und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
70 Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
71 und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
72 Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
73 Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.