< Nehemia 7 >
1 Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 Der Kinder Parhos waren 2172;
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 der Kinder Pachat-Moabs,
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 der Kinder Elams: 1254;
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 der Kinder Sattus: 854;
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 der Kinder Sakkais: 760;
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 der Kinder Binnuis: 648;
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 der Kinder Bebais: 628;
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 der Kinder Asgads: 2322;
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 der Kinder Adonikams: 667;
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 der Kinder Bigvais: 2067;
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 der Kinder Hasums: 328;
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 der Kinder Bezais: 324;
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 der Kinder Hariphs: 112;
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 der Kinder Gibeons: 95;
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 der Männer von Anatot: 128;
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 der Männer von Beth-Asmavet: 42;
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 der Männer von Kirjat-Jearim,
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 Kephira und Beerot: 743;
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 der Männer von Rama und Gaba: 621;
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 der Männer von Michmas: 122;
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 der Männer von Bethel und Ai: 123;
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 der Männer des andern Nebo: 52;
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 der Kinder des andern Elam: 1254;
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 der Kinder Harims: 320;
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 der Kinder Jerichos: 345;
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 der Kinder Senaas: 3930.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 der Kinder Immers: 1052;
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 der Kinder Pashurs: 1247;
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 der Kinder Harims: 1017.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69 und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.